日志正文
|
||
新译《诗经》· 小雅· 皇皇者华
新译《诗经》
——让民歌回归民歌、让诗回归诗
吴营洲
皇皇者华
这是一位使者外出调查民情的诗。
原诗 新译 皇皇者华,于彼原隰。 鲜花灿烂,开遍荒原。 駪駪征夫,每怀靡及。 匆匆使臣,无暇细观。
我马维驹,六辔如濡。 我驾驹马,六辔鲜艳。 载驰载驱,周爰咨诹。 载驰载奔,遍寻良贤。
我马维骐,六辔如丝。 我驾骐马,六辔绚烂。 载驰载驱,周爰咨谋。 载驰载奔,遍寻卓见。
我马维骆,六辔沃若。 我马骆马,六辔斑斓。 载驰载驱,周爰咨度。 载驰载奔,遍寻良官。
我马维骃,六辔既均。 我马骃马,六辔井然。 载驰载驱,周爰咨询。 载驰载奔,遍寻铮言。
注释: 皇皇:通“煌煌”,形容光彩甚盛。原隰(xí):原野。駪(shēn)駪:众多疾行。征夫:使臣及其属从。靡及:不及,无及。六辔:古代一车四马,马各二辔,其中两骖马的内辔,系在轼前不用,故称六辔。如濡:新鲜有光泽。周:遍。爰:于。咨诹:询问好道理。骐:青黑色的马。如丝:指辔缰有丝的光彩和韧度。谋:计划。骆:白身黑鬣的马。沃若:润泽。度:衡商,谋划事情。駰:杂色的马。均:协调。询:问。
附言: 有论者称:《左传》认为这是首“君教使臣”的诗。对此,历来无异议。这些使臣在外奔忙,访问咨询各种情况,周密思虑,尽心尽职,以此可见周朝盛世气象。 大雅 文王之什 一 文王 二 大明 三 绵 四 棫朴 五 旱麓 六 思齐 七 皇矣 八 灵台 九 下武 十 文王有声 生民之什 十一 生民 十二 行苇 十三 既醉 十四 凫鹥 十五 假乐 十六 公刘 十七 泂酌 十八 卷阿 十九 民劳 二十 板 荡之什(上) 二十一 荡 二十二 抑 二十三 桑柔 二十四 云汉 二十五 崧高 荡之什(下) 二十六 烝民 二十七 韩奕 二十八 江汉 二十九 常武 三十 瞻卬 三十一 召旻
最后修改于 2024-09-12 07:35
阅读(?)评论(0)
上一篇: 该日志被锁定
下一篇:当代杂文三十年:杂文的“建设性”及“歌德派”
|
||
评论 想第一时间抢沙发么?